Bem, vamos começar des-abreviando elas:
- lol - Laughing Out Loud
- lmao - Laughing My Ass Off
- rofl - Rolling On Floor Laughing
- roflmao - Rolling On The Floor Laughing My Ass Off
Já dá pra ver que todas têm a palavra laughing, que quer dizer "rindo," o presente contínuo do verbo to laugh, "rir".
lol - Laughing Out Loud
Em lol, a parte out loud significa "em som alto," "em alto volume," "barulhento."
Esse out pode confundir muita gente já que out sozinho significa "fora," como em go outside, "vá para fora," ou get out, "vá embora." Nesse caso, entretanto, não temos o out sozinho, mas sim out loud. Essas duas palavras juntas tem significado diferente.
Dizemos que algo está loud quando está alto (de volume). Existem outras palavras que querem dizer "alto" em Inglês, o loud se trata da altura do som. Por exemplo:
- The music is too loud. (som)
A música está alta demais.
Quando dizemos out loud, estamos expressando que algo foi dito ou feito em som alto, em vez de ter sido feito discretamente. No caso, estamos "rindo em voz alta," em vez de rir de boca calada ou só dar um sorriso.
Uma frase mais comum do dia-dia nesse padrão seria read out loud, que significa "ler em voz alta," em vez de ler sem falar nada.
lmao - Laughing My Ass Off
Em lmao, temos o possessivo de primeiro pessoa no singular do Inglês, o my, "meu," e então a palavra ass, que, para é uma gíria querendo dizer "bunda."
A palavra ass também pode significar "asno" em Inglês, o animal, mas não é esse o caso aqui. Em lmao o ass quer dizer "bunda" mesmo. Traseiro. Glúteo. Etc. Então my ass seria "minha bunda."
Sim, você leu certo. Temos a tradução "rindo minha bunda..." até agora.
Então temos o off. Normalmente, off significa "desligado" e contrasta com on que seria "ligado," porém, essa palavra também pode ser usada junta de verbos com sentido de "...para fora," especialmente quando se trata em remover um objeto. Por exemplo:
- Cut it off
Corte isso fora. - Kill them off
Mate eles todos. (remova-os matando-os)
No caso de laughing my ass off a ideia seria de rir tanto que sua bunda se separa do corpo. Que sua bunda cai. Óbvio, algo assim nunca iria acontecer. É um sentido figurado. Um exagero.
rofl - Rolling On Floor Laughing
O rofl é o mais simples de todos acrônimos. Realmente tão tem segredo com ele.
Rolling, "rolando," on, "no," floor, "chão," laughing, "rindo." Rolando no chão rindo, rolling on floor laughing.
No Português temos até uma frase parecida: rolar no chão de tanto rir
roflmao
O roflmao é a simples combinação de rofl com lmao.
Rolling on the floor laughing my ass off, "rolando no chão rindo até minha bunda cair." Olha que simples.
Aulas de Inglês
Categoria: Outras Aulas de Inglês
Nenhum comentário: